martes, 3 de octubre de 2017

MARBELLA, CASCO ANTIGUO

Quizá más de una persona, incluida yo misma, piense que Marbella es un municipio de la Costa del Sol malagueña, donde sólo se puede disfrutar de la playa y del sol.
Pero Marbella sorprende por un casco antiguo, totalmente desconocido para mí, y espero que a partir de ahora, para muy poca gente.

Marbella is a municipality on the Costa del Sol of Malaga, in wich not only it is possible to enjoy the Sun and the beach, also it he has an interesting old town.

In the streets of Marbella, there stay tracks of the step of Romans, Arabs and Christians. It is a village of narrow streets and corners full of captivation and tradition.

Diferentes vestigios romanos, árabes y cristianos se dan cita en el casco antiguo.  De callejuelas estrechas, perfectamente conservadas, y rincones llenos de encanto y tradición.
Comenzamos nuestro recorrido, y la vista se detiene en iglesias, torres, calles empedradas... Una maravilla.
La Ermita del Santo Cristo de la Vera Cruz, del siglo XVI, y ampliada en el siglo XVIII con una torre camarín. Consta de una sola nave, y en su interior destaca el coro y una columna toscana. El exterior tiene una portada de piedra labrada y piedras armeras, y una pequeña torre campanario. Uno de los templos más antiguos de Marbella.

The Ermita del Santo Cristo de la Vera Cruz, of the 16th century extended in the 18th century with a tower dressing room. It consists of a single nave and inside stands the choir and a Tuscan column. The exterior has a carved stone facade and armeras stones, and as well as a small bell tower. One of the oldest temples in Marbella.

Iglesia Ntra. Sra. de la Encarnación, fue mezquita consagrada por los Reyes Católicos tras la conquista de la ciudad, construída en el Siglo XVIII y reconstruída tras la Guerra Civil. El retablo principal, de estilo barroco, cobija la imagen del Patrón de Marbella, San Bernabé.  La portada es de piedra ocre de estilo Rococó.
The Church of Nuestra Sra. de la Encarnacion was a mosque consecrated by the Catholic Kings after the conquest of the city, built in the 18th century and rebuilt after the Civil War. The main altarpiece whose style is Baroque, covers the image of the Pattern of Marbella, San Bernabé. The cover is made of Rococo ocher stone.
La Ermita de Santiago. Es la construcción cristiana más antigua de la ciudad. ES de construcción sencilla, de una sola nave, y actualmente es la sede de la Cofradía del Stmo. Cristo del Amor. En el lateral del templo, que da a la Plaza de los Naranjos, se encuentra una escultura contemporánea del Apóstol Santiago, dentro de una hornacina. 

The Ermita de Santiago is the oldest Christian building in Marbella. It is of simple construction and of a single ship is the soothes of the Cofradía del Stmo. Cristo del Amor. On the side of the temple that overlooks the Plaza de los Naranjos, there is a niche with a contemporary sculpture of the Apostle Santiago.
Restos de un Castillo árabe. Una pequeña parte de lo que fue el sistema defensivo de Marbella, y en buen estado de conservación se encuentran las murallas. SE construyó por orden de Abderramán III, en el siglo noveno o principios del décimo. El monumento es declarado Bien de Interés Cultural, en 1949., y aún conserva una de las torres. ES el más importante vestigio musulmán que se conserva en Marbella.
Remains of an Arab castle. A small part of what was the defensive system of Marbella, and in good state of conservation are the walls. It was built by order of Abderramán III, in the 9th century or at the beginning of the 10th century. The monument is declared of Cultural Interest in 1949, and still has one of the towers. It is the most important Muslim vestige that is conserved in Marbella.

En la antigüedad, las civilizaciones fortificaban sus ciudades para protegerse de los enemigos y aunque Marbella ya vivía al amparo de sus murallas de piedras robustas, no se sentían totalmente seguros. Necesitaban algo para calmar su espíritu. Y tras la REconquista, la fe católica dejó su huella instalando pequeñas hornacinas en murallas, y entradas de calles o casas, en las que colocaban vírgenes y santos. Aún se conservan en Marbella, una docena de estas imágenes.

In antiquity, civilizations fortified their cities to protect themselves from the enemies and although Marbella already lived under its walls of sturdy stones, they did not feel totally safe. They needed something to calm their spirit. And after the Reconquista, the Catholic faith left its mark by installing small niches in walls, and entrances of streets or houses, in which they placed virgins and saints. Still a dozen of these images are still preserved in Marbella.

El paseo por las calles del casco antiguo de Marbella, se convierte en un paseo en el que disfrutan los cinco sentidos. En sus plazas se escuchan, en las horas en que el sol las ilumina, el cantar de los pájaros. Y por las ventanas de las casas, se escucha música de diferentes estilos; en unas, suenan canciones en la voz de Pasión Vega; en otras, música de grupos más modernos. Conviven perfectamente y en armonía.

The walk thorough the streets of the old town of Marbella, becomes an enjoyment for the five senses. In the squares, when the sun shines on them, the song of the birds is heard. And thorough the windows of the houses, the voice of Pasion Vega is heard, as well as more modern music groups. Both  coexist in harmony. 































En pleno corazón del casco antiguo se encuentra la Plaza de los Naranjos (finales del siglo XV), uno de los primeros diseños cristianos después de la Reconquista. En ella se encuentra el Ayuntamiento y la Ermita de Santiago, así como la Casa del Corregidor. Un lugar encantador para un buen descanso, y tomarse algo para reponer fuerzas. Muy bonita para visitar también por la noche.


In the heart of the old town of Marbella, is the Plaza de los Naranjos, which is from the late fifteenth century and was one of the first Christian designs after the Reconquest. There is the La Casa del Corregidor, the Town Hall and the Ermita de Santiago. Very beautiful to visit also at night.












La muralla del castillo con su pared llena de macetas con geranios
The wall of the castle with its wall full of pots with geraniums
Pasaje Paco Lorenzo
Terminando ya la visita al casco antiguo de Marbella, una vez que bajamos del castillo por calles estrechas, nos encontramos algunas tiendas de recuerdos, bisutería, zapatos,  bolsos y de ropa... Sus artículos en las puertas, las hacen más atractivas.
Once we have visited the castle, we go down a narrow street that is full of smal shops, bags, jewelry, shoes, souvenirs, and displays their articles in the same door.















El Puente del Cristo del Amor, situado sobre el parque de la Represa. 
The Bridge of the Cristo del Amor, located on the park of the Dam.



Experiencia personal:

La elección de visitar el casco antiguo de Marbella, no fue una casualidad. En dos ocasiones escuché  hablar de este casco antiguo, y yo misma me sorprendí, puesto que no conocía que existiera y que fuera tan bonito.
Indagando por internet, descubrí que era mucho más de lo que me habían contado, y que no podía pasar sin visitarlo de primera mano.
Y una mañana de un sábado cualquiera, desde la estación de autobuses de Málaga, a eso de las 9 de la mañana, cogí mi autobús, y en una hora, aproximadamente, estaba en Marbella.
Sólo quiero decir que pasear por esas callejuelas estrechas, de casas blancas y decoradas con macetas cargadas de flores de vivos colores, fue una experiencia muy agradable. Un típico pueblo andaluz.
Un casco antiguo pequeño, pero con rincones encantadores. Tiendas y restaurantes muy agradables y de calidad.
Marbella tiene mucho más que ver, además de sus playas, parques,  y paseos para quienes aman la naturaleza.
Mar, sierra, tradición y modernidad se unen en esta ciudad. Una luz maravillosa la invade, y una gente de carácter acogedor, os espera.
I decided to visit the old city of Marbella, because I did not know it. Many persons had spoken to me on him, a nd I wanted to know it in person. Then, on a Saturday morning, I took the bus of Malaga and it was in marbella in an hour. It is small, but it has charming corners. There are many shops of quality and restaurants. marbella has much more to see, besides his beautiful beaches, and his parks, for that he likes the nature. Sea, Saw, Tradition and the modernity are joined in this village, where a wonderful light shines during almost all the year round, and his people they are of nice character. 


CÓMO IR: AUTOBÚS: How to go? By bus:
Lunes a Domingo/ Monday to Sunday 
Salida desde Málaga. Departure from Malaga to Marbella. 
6:45- 9:00 - 10:00 - 11:00 -11:30 - 13:00 -13:30 - 14:00 - 15:30 - 16:30 - 17:30 - 19:00 - 20:00 21:15 23:00
Salida desde Marbella. Departure from Marbella to Malaga. 
7:45 - 8:35 - 10:00 - 12:30 - 13:30 - 15:00 - 15:15 - 16:00 -  17:30 - 18:00 - 18:30 - 20:00 - 20:30 21:30 - 23:15
Para más información, porque los horarios pueden variar, dirigirse a la EStación de Autobuses, 952/350061
For more information about schedules, which may vary, call the phone 952/350061



Sitio recomendable para comer en el caso antiguo de Marbella

Casanis Bistrot . Un lugar muy agradable     
  con una cocina de calidad. 
Café Flore.  Cocina de calidad. 
El Pueblo.  En Plaza de los Naranjos 1.                   (952 81 05 78)
Cafetería Los Naranjos. En Plaza de los Naranjos, 12.     (952 86 57 59)

1 comentario:

Crosavs Vs dijo...

Me ha encantado leerlo!!! Hace años era muy asidua del casco viejo, y parecía que estabas en otro lugar, que nada tenia que ver con jet set, tonadilleras metidas a politicas, ni saqueadores...estabas en otro mundo. Aunque tengo que admitir que he aprendido mucho con este blog. Gracias, M.Angeles, siempre es un placer leerte.Un beso